팟캐스트로 배우는 영어_How I Built This with Guy Raz_Radio One: Cathy Hughes_14

안녕하세요. 오늘은 팟캐스트 How I built this with Guy Raz로 영어를 배우는 episode Radio One: Cathy Hughes 1번째 시간입니다.

Cathy Hughes는 어릴때부터 꿈이었던 자기 show를 하기위해 화장실에서 매일 아침 연습했다고 하죠. 화장실이 하나밖에 없어서 형제 자매들이 화장실 문을 두드리면서 나오라고 해도 자기 show가 끝날때까지 나오지 않았다고해요. 정말 대단한 소녀 였네요. 하지만 지금은 Radio One이라는 미국 방송국중에 African-American이 소유하고 있는 가장 큰 방송국을 가지고 있어요.

이번 파트는 Cathy가 어렸을때 어떻게 꿈을 가지고 연습했는지에 대해서 나오고 있어요.

이번 팟캐스트 10번정도 넘게 들었는데, 들을때마다 안들렸던게 들리고, 새로운걸 배우고 있는 느낌이에요. 이게 바로 팟캐스트로 영어를 배우는 최대 장점 이라고 생각해요. 언제든지 원할때마다 다시 듣고 할 수 있는. 특히 출퇴근 중이나 집안일 하고 있을때 최대한 귀를 영어에 노출 시킬수 있으면 정말 좋겠죠?

에피소드를 조금씩 듣고 파헤쳐 보면서 미국 사람들이 실제 대화에서 쓰는 단어들, 표현들을 정리해 볼게요. 참고로, 나온 부분을 대략적으로 시간으로 표시해 두었습니다. 전체 스크립트는 제공하지 않습니다.

Cathy didn’t exactly stumble into this line of work. (0:01:52)

일단 여기서 알고 가야 할 부분은 2곳이 있는데 혹시 눈치채셨나요? 바로 stumble과 line of work입니다. Stumble은 일전에 다른 에피소드에서 한번 소개한 단어인데요. 의도하지 않고 어떤 걸 자연스럽게 시작하는 걸 얘기할 때도 stumble을 사용을 한답니다. To stumble into something means to start doing it by chance and without an intention.

Line of work is the principal activity in your life that you do to earn money. 그대로 해석을 하자면 돈을 벌기 위해서 하는 주된 활동을 line of work이라고 하네요. 직업을 얘기한다고 생각을 하시면 되겠네요. 어떤 사람들한테는 business가 될 수도 있고요.

Radio One은 이 에피소드가 나갈 때까지만 하더라도 50개가 넘는 라디오 방송국을 가지고 있었다고 하죠. 하지만 그 규모와는 다르게 Cathy가 Radio One을 처음부터 자연스럽게 직업으로 시작하지는 않았다고 하네요.

Every single solitary week (0:02:24)

일단 이런 의미로 알고 계실 것 같네요. The meaning of solitary is the following: A solitary activity is one that you do alone. Solitary thing 하면 어떤 것을 혼자서 하는 걸 얘기해요.
하지만 여기서는 alone의 의미로 사용하지 않았어요. Every single week을 강조하는 걸로 쓰였어요. 강조할 때 사용하는 게 여러 가지가 있지만 single something 이런 걸 강조할 때 solitary도 사용할 수 있다는 거 알아두시고요!

Cathy는 어렸을 때부터 라디오 방송을 하는 게 꿈이었다고 해요. 특히 8,9,10 살 때부터요. 그때 가족들이랑 같이 살 때 아침마다 라디오쇼를 연습했다고 하고요. 고등학교 때, 매주 엄마한테 어떤 노트가 갔는데 Cathy가 말을 너무 많이 한다는 내용이었다고 해요.

I grew up in a household where there were six of us. (0:02:36)

가정 두 가정. 영어로 어떻게 표현할까요? 한 가족, 두 가족. 가족은 family 이렇게 해서 사용을 할 수 있지만, 가정을 얘기할 때는 바로 household를 사용한답니다. 가족은 가정이라는 조금 다른 개념이네요. 찾아보니까. Household는 countable noun으로 A household is all the people in a family or group who live together in a house. Household는 한 집에서 같이 사는 사람들은 얘기할 때 사용을 하죠. 가족 구성원들이 다른 곳에 살고 있어도 한 가족이라고 할 수 있는데 한 가정이라고는 안 한 다는 거 기억하세요!

Cathy는 어렸을 때 화장실에서 혼자 아침마다 칫솔을 잡고 라디오쇼를 연습했다고 하죠. 라디오쇼가 끝나기 전까지는 나오지도 않았다고 해요. 대단한 소녀였나 봐요. 자기 포함해서 6명이 사는 가정에서 저렇게 했다고 하니, 아침마다 전쟁이었겠죠?

They thought I had a pipe dream. (0:03:15)

Dream 꿈. 꿈에는 여러 가지 종류가 있죠. A pipe dream을 한 번 얘기해 보려고 합니다. 일단 사전적인 의미를 먼저 보자면 A pipe dream is a hope or plan that you know will never really happen. 그리고 countable noun이네요. 절대로 일어나지 않을 것을 알고 있는 그런 꿈, 희망, 계획 이런 걸 얘기하네요. 꿈으로 얘기를 하자면 공상, 허황된 꿈이라고 생각하시면 될 거 같아요.

Cathy가 어릴 때부터 자기 라디오쇼를 가지는 게 꿈이라고 했어요. 그 당시 1950년대까지만 하더라고 흑인들이 흑인 라디오쇼를 가지고 진행한다는 것은 상상도 못했을 일이었다고 하죠. 그래서 주변에 있는 사람들이 Cathy가 단순히 허황된 꿈을 가지고 있다고 생각했다고 해요.

My school described it as delusions of grandeur. (0:03:18)

지금도 있는지 모르겠지만 예전에 어릴 때 현대 그랜저라는 차가 있었어요. 그랜저를 타고 다닌다고 하면 어느 정도 금전적으로 여유가 있는 걸 의미하기도 했죠. Grandeur가 어떤 의미를 가지고 있는지 한번 찾아볼게요. Grandeur는 uncountable noun이에요. If something such as a building or a piece of scenery has grandeur, it is impressive because of its size, its beauty, or its power. 어떤 걸 Grandeur라고 얘기를 하면 그 사이즈, 아름다움, 파워 등등이 거대하거나 웅장하다고 할 때 사용을 한다고 보시면 되겠네요.

Cathy가 어릴 때 흑인으로서 자기 라디오쇼를 가지는 게 꿈이라고 했을 때 주변에 있는 사람들이나 학교가 그걸 가지고 거대한 착각, 망상이라고 얘기했다고 하네요.

팟캐스트 How I built this with Guy Raz_Radio One: Cathy Hughes 로 배우는 영어는 여기까지 입니다.

​모두 다 고급 진 영어로 자유롭게 말할 수 있는 그날까지 힘냅시다!

영영사전 출처:
https://www.collinsdictionary.com
https://dictionary.cambridge.org/
https://www.thefreedictionary.com/

Comments are closed.