조심스럽게 말하다/행동하다. 눈치를 보다. Walk on eggshells

주변 사람들 중에 쉽게 화를 내거나 감정이 상하는 사람들이 있죠. 그런 사람들과 같이 일하거나 얘기할 때 눈치를 보면서 말하거나 행동해야 되죠. 미국에 살면서 굉장히 궁금했어요. 그런 사람들 눈치를 보는 걸 영어로 뭐라고 할까? 조심스럽게 말하다/행동하다. 눈치를 보다. 바로 walk on eggshells!

Walk on eggshells 영어로 어떻게 사용하는지 미국 원어민 선생님과 대화를 통해서 미국 영어​​로 들어 보시죠!


자막

John: How did the visit with your sister go?

Lia: I think it went OK.

John: Why just OK?

Lia: I sometimes feel like I’m walking on eggshells around her.

Lia:
Walking on eggshells doesn’t mean you are actually walking on any eggshells, but to help understand the expression, think about this. Eggshells are quite fragile, so it would take being extremely careful to walk on them without breaking them. The expression walking on eggshells means you’re very careful with what you say or do around someone because they’re easily upset or offended. You’re cautious with what you say and how you act so they don’t get angry or hurt. Here are some examples. I was walking on eggshells whenever my in-laws came to visit. When he’s tired we walk on eggshells because he gets grumpy. They’ve been walking on eggshells around her since she lost her job. Now that you know what walking on eggshells means, is there someone you walk on eggshells with when you are around that person?

Comments are closed.