빨리 그냥 해버려. Rip off the band-aid

이 표현은 거의 모든 사람들이 상상하면 의미를 파악할 수 있는 표현이죠. 살에 밴드를 붙이고 있다가 갑자기 확 떼어버리면 그 순간만큼은 아프기도 하지만 하고 나면 속이 좀 후련한 그런 느낌. 하기 싫거나 힘든 일이 있을 때 그것을 먼저 빨리 그냥 끝내 버리라는 의미예요. 한국 속담에 쇠뿔도 단김에 빼라라는 말도 있죠. 거의 같은 의미라고 보시면 됩니다.

Rip off the band-aid 영어로 어떻게 사용하는지 미국 원어민 선생님의 미국 영어​​로 들어봐요! 짧지만 듣기에 좋은 연습! 계속 반복해서 들어보세요!

예문1 – He just needs to rip off the band-aid and tell her the truth.

예문2 – Go ahead and rip off the band-aid. I think I know why you’re here.


자막

Have you ever had to take off a band-aid? If you have, then this week’s expression, rip off the band-aid, will be even easier for you to understand. You can take a band-aid off slowly or quickly. Many people choose to take it off quickly to get it over with right away, to rip off the band-aid. That’s what this expression means. To quickly do something painful or unpleasant, so that the discomfort is short-lived. The expression is usually associated with telling someone some bad news they may not want to hear. Here are two examples. He just needs to rip off the band-aid and tell her the truth. Or: Go ahead and rip off the band-aid. I think I know why you’re here. Now that you know what rip off the band-aid means, if you had to tell someone some bad news, would you tell them slowly or just rip off the band-aid and get it over with?

Comments are closed.