행운을 빌다. Break a leg

영어에는 직역되는 뜻이랑 정반대인 뜻을 가진 표현들이 있는데요. 행운을 빈다. 다들 아시겠지만 Good luck! 이라고 많이 하죠. 같을 뜻을 가진 break a leg도 있다는 거 알고 계셨나요?
Break a leg이 어떻게 생기게 되었는지, 영어로 어떻게 사용하는지 미국 원어민 선생님의 미국 영어​​로 들어봐요! 짧지만 듣기에 좋은 연습! 계속 반복해서 들어보세요!

예문1 – Do you have a dance recital today? Break a leg!

예문2 – When the team went out for the game, the coach shouted, “Break a leg!”

예문3 – Good luck on completing your book for publishing. Break a leg!


자막

Have you ever broken a leg and needed a crutch? I imagine it would be very painful to break a leg. We have an expression in English called break a leg. Fortunately, we’re not talking about actually breaking a leg. Break a leg is used to wish someone good luck, especially before a performance. The phrase comes from the world of theater. Performers had a superstition that saying “good luck” would actually bring them bad luck, so “break a leg” was used instead. Nowadays, the expression is used for more than wishing good luck in a theater performance. Here are some examples. Do you have a dance recital today? Break a leg! When the team went out for the game, the coach shouted, “Break a leg!” Good luck on completing your book for publishing. Break a leg! Now that you know what break a leg means, can you think of a time and situation when you can use it?

Comments are closed.